
The editor reviewing your words will understand your target-language fluently.
No matter what kind of copy (manuals, brochures, flyers, presentations, websites, newsletters, articles, press releases, etc.) you want to edit – from marketing materials to financials – we will edit and fine-tune your documents using professional editors who will have been selected based on the subject areas being edited.
Your message will therefore be delivered clearly to its intended audience.
Copyediting
Copyediting is the adaptation or modification of existing texts to enable clear communication of your message to the target country.
The Lingua Quality team’s job is to make sure that your content is written in a clear, accurate, consistent and creative target language and that no errors of style get in the way of the intended message. Your Copyeditor will also have relevant experience in your industry and will possess a thorough knowledge of your preferred media.
Proofreading
Proofreading is the final look-through before publication. It does not usually include much sentence or idea restructuring; it includes checking for any remaining surface errors. Your editor will still proofread the copy to verify that – for example – spelling, grammatical, punctuation, and layout/design errors are corrected to ensure the delivery of error-free Arabic product.
|